Ariana dla WS | Blogger | X X

2018. március 24., szombat

Arthur Conan Doyle: A görög tolmács - #énésakönyv

Hogyan tesz pontot Barclay ezredes 30 éve tartó boldog házasságának végére? Milyen különleges befektetést választ pénze számára a bankrabló? Milyen rejtélyes okból rabolják el a görög tolmácsot? Hogyan veszti el kis híján becsületét a magasrangú minisztériumi hivatalnok? Sherlock Holmesról a zseniális mesterdetektívről ezekben a történetekben is kiderül, hogy számára semmi nem maradhat titok.
A nyomorék 
A bentlakó beteg 
A görög tolmács 
A haditengerészeti szerződés
Kiadó: Hunga-Print
Oldalszám: 170

Én és a könyv:
Lehetséges, hogy a kedves olvasóim kissé unják már Sherlockot. Az is elképzelhető, hogy néhányan várják ezeket az értékeléseket. Sajnos az utóbbiakat el kell szomorítanom, ez az utolsó előtti Arthur Conan Doyle könyv, amit megtalálhattam otthoni könyvespolcunkon. Így ezen kívül már csak egyről fogok beszámolni.
Kissé nehézkes volt a kötet olvasása, ugyanis A görög tolmácsot még anyukám vette valamikor jó sok évvel ezelőtt, ráadásul elég sérült volt a kiadás gerince is, így a lapok néha megadták magukat. Szégyenkezve vittem újra haza, miután egyszer még majdnem a vonat alá is ejtettem, így aztán annál is sokkal rosszabb állapotba került, amilyenben volt.
A novellák sorozata tehát A nyomorékkal indult, melyben Sherlock ellátogat kedves barátjához, a katonaorvos Watsonhoz, hogy társául fogadja a nyomozáshoz. Maga a történet enyhe csalódás volt számomra, hiszen nem kellett sokat agyalni, a helyzet megismerése után szinte azonnal feltárult a rejtély megoldása. Ami különösen érthetetlen volt, az a sivár csavar a végén, mely szerint a "David" felkiáltás csak egy utalás volt a bibliai Dávid történetére.
A bentlakó beteg először kedvemre való novellának tűnt, hiszen volt benne minden; öngyilkosságnak beállított gyilkosság, betegség, rablás. Nagyon izgalmas volt, ám a végén előkerülő tettesek állítólag elhíresült bankrablók (talán már egy másik novellában előkerültek, nem tudom), így sokkal kevésbé volt élvezetes, mintha ismert rosszfiúkat kaptak volna el.
Ezután jött a címadó történet, A görög tolmács elbeszélése. Meg kell mondjam, teljes mértékben megértem, miért kapta az egész kötet erről a címet. Feltűnik végre Mycroft, vagyis Sherlock bátyja, aki ugyan hasonló tehetséggel van megáldva, mint öccse, azokat mégsem szívesen hasznosítja. Nekem talán ez volt az egyik kedvenc olvasmányom az egész könyvből, ugyanis felettébb érdekes volt a tolmács ügyeskedése, ahogyan próbálja elbújtatott szavakkal megfejteni a rablás okát, valamint különösen izgalmas volt a végjáték is.
Már csak egy (viszonylag hosszabb) detektívtörténet volt hátra: A haditengerészeti szerződés. Ebben Sherlock egy fiatalkori rejtélyével ismerkedhetünk meg, amivel egészen pályafutása elején találkozott. Ekkor még csak barátai igényelték segítségét. Különös és jó volt végre azt olvasni, hogyan is indult a nagy detektív, így a lezárás is tökéletes volt.
Borító: itt is előjön az a probléma, hogy a valóságban teljesen máshogyan néz ki az ezeréves borító, mint a képen. Egyébként sokkal jobban.
Pozitívumok:
  • különleges történek
  • igényes nyelvhasználat
  • szerethető szereplők
Negatívumok:
  • a sok remek iromány között könnyen előfordulhat néha a csalódás
Ajánlom, ha:
  • krimi, vagy esetleg kiváltképp Sherlock rajongó vagy

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése